It's Not Easy Being Green

Everybody, Everywear: Colored Tights


Hi, everyone! Hope you're having a great week :) Today I'm dedicating this post to the Everybody, Everywear challenge! This month's winner is colored tights and even though the weather over here right now doesn't lend itself to warm clothing (we're in the middle of spring and it has finally started getting warm enough to wear bare legs) I thought it'd be fun to participate. Because... who doesn't love colored tights?! ;)


¡Hola a todos! Espero que estén pasando una buena semana :) Hoy esta entrada está dedicada al desafío de Everybody, Everywear. La prenda ganadora de este mes son las medias (panty) de colores y aunque el clima acá ya no está como para usar ropa abrigada (estamos en plena primavera y ya hace bastante calorcito, lo que permite usar polleras sin medias) me pareció que sería divertido participar de igual manera... porque, ¡¿a quién no le gustan las medias de colores?! ;)


Anyway, I think Kermit The Frog was right: It's not easy being green. You see, I love colored tights and I have a few of different colors: purple, blue, brown, burgundy, black, white, grey and green. And even though I enjoy wearing all of them, I think the green ones are probably the hardest ones to remix. I've worn them twice since I got them and both times I wore them with green flats and a denim skirt... pretty boring, you say? Probably. So for this challenge I decided to try them on with something different:


Pero bueno, la Rana René tenía razón: No es fácil ser verde. Les explico. Me encantan las medias de colores y tengo varias en distintas tonalidades: lilas, azules, marrones, bordó, negras, blancas, grises y las verdes. Y aunque me gusta usarlas todas, creo que las verdes son las que más me cuesta usar. Con esto me refiero que desde que las compré, me las puse dos veces y ambas veces las usé con una pollera de jean y con chatitas verdes... bastante aburrido, ¿no? Puede ser. Por eso, para este desafío, decidí ponérmelas con alguna otra cosa:





So I wore them with a white shirt and a flowery skirt from Zara, and with my pair of brown oxfords...

Así que me las puse con una camisa blanca y una pollera floreada, ambas prendas de Zara, y con mis oxfords marrones...





Can you tell the tights are green? I didn't even think about my green-painted closet doors...  

¿Se nota que son medias verdes? Ni siquiera pensé en las puertas verdes de mi armario....





But I must say I'm pretty happy about the way this outfit turned out... I probably would have never worn these tights with this skirt had it not been for the challenge. I know, I still have a long way to go in the remixing department. But I'm learning every day! ;) And that's thanks to challenges like this and to all the awesome outfits we get to see in the EBEW website and the different blogs we follow. Thanks so much for the daily inspiration :)

See you next time!

This was Berni, of B&P.


Pero debo admitir que estoy bastante contenta por cómo quedó este conjunto... probablemente nunca habría usado estas medias con esa pollera si no hubiera sido por este desafío. Ya sé, todavía me falta aprender mucho en lo que respecta a combinar diferentes prendas. ¡Pero aprendo un poquito cada día! ;) Y eso es gracias a desafíos como éste y a todos los increíbles conjuntos que vemos en la página de EBEW y en los diferentes blogs que seguimos :) Muchas gracias por la inspiración diaria.

¡Nos vemos la próxima!

La autora de esta entrada fue Berni, de B&P.


Taking it Literal: Since I made a Kermit the Frog reference in the post, it only makes sense to share the video of him singing his famous song, wouldn't you agree? :) So, take it away, Kermit!


Literalmente: Ya que hice una referencia a la Rana René en la entrada en cuestión, es lógico que postee el video ella cantando su famosa canción, ¿no les parece? :) ¡Cantá nomás, René!







  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Hallelujah, the Messiah has arrived!... ¡Aleluya, el mesías ya está entre nosotros!

And the miracle ocurred. Life is good. Love is all around... Our ModCloth dresses have landed!

Y se dio el milagro. La vida es buena. El amor nos rodea... ¡Nuestros vestidos de ModCloth tocaron tierra!







Hooray!!!





We know, it is probably too hyperbollic a comment for such mundane business as a plain old dress BUT for us, it is the hugest deal out there. Let us break it down for you. Thing is our government has placed some restrictions on imports (and by some we mean a lot), along the likes of gargantuan overcharges (just a fluke) and retained goods (and by retained we mean never-to-be-seen), all for the sake of preserving local sales and manufacturing, whose costs in the clothing department have skyrocketed so, while leaving no room for creativity in terms of patterns and quality in terms of fabric. One would think that if such economy boosts were applied, some degree of originality plus accessibility would strike a chord in all of the fashion decision- makers, now that they were sans foreign competitors. But no. They just want their pockets lined. Period. Therefore, to us, a dress is a statement, fashion and political-wise. 


Sí, probablemente piensen que es un comentario demasiado hiperbólico para referirse a un hecho tan mundano como la compra de un simple vestido PERO, para nosotras, es un tema de suma importancia. A ver si podemos explicarles un poco de qué estamos hablando. Nuestro gobierno de turno viene aplicando varias (a leerse e muchas) restricciones de importación hace tiempo, como por ejemplo, cobrar multas o recargos descomunales (si es que te permiten llegar a ese instancia) o bien retener los productos (a leerse olvidar en un container hasta que se pudran), con el fin de proteger la industria local, cuyos precios se han disparado, sin dejar lugar para la creatividad en lo que a tipos, calidad de tela y motivos respecta. Uno pensaría que si se establecieran esos incentivos a la economía, quienes se encargan de tomar decisiones sobre moda adoptarían un cierto grado de originalidad y accesibilidad para el común denominador de la gente, dado que no habría competencia. Pero no. Ellos sólo quieren llenarse los bolsillos. Punto. Por lo tanto, nuestros vestidos son un punto de vista en sí, en términos de moda y política por igual. 


Given this pretty picture the government officials seem to have brushed all over us (sorry we are getting political but politics is messing with our wardrobe choices and that is unspeakable), we were forced to resort to one of the last charitable souls out there. Said person had to travel to the USA for business and we jumped at the chance of making one of our dreams come true. A huge round of applause for her, whose aid was pivotal to our venture!!!


En este hermoso contexto que nuestros funcionarios de gobierno han pintado para nosotros, (perdón que nos metamos tanto en la política pero ella se está metiendo con nuestra posibilidad de elegir prendas y eso es inadmisible), recurrimos a una de las últimas almas caritativas. Dicha persona tenía que hacer un viaje de negocios a los Estados Unidos y aprovechamos la oportunidad de hacer realidad nuestro sueño. ¡Un gran aplauso para ella, cuya ayuda fue crucial en nuestra empresa!

Applause please


We ordered the items at ModCloth's website, we sent the packages with our purchases to her hotel and a few days later we were owners of our very own first ModCloth dresses. And the hard, tangible proof is below:


Hicimos el pedido por Internet al sitio web de ModCloth, enviamos los paquetes al hotel donde esta chica se hospedaba, y unos días después, ya éramos propietarias de nuestros primeros vestidos de ModCloth. Y la prueba irrefutable está a continuación:









Pauli chose a deer dress, technically her Bambi dress; and Berni chose a horse dress. These prints and flowy fabrics are almost impossible to be found in Argentina just short of US$ 50, it would be more like 70 or even 100 dollars over here.


Pauli eligió un vestido de venados, técnicamente es el vestido de Bambis; y Berni, uno con caballitos. Estos patrones de tela y los géneros casi ni se encuentran en Argentina, y menos al módico precio de US$ 50. El precio real de una prenda de este estilo rondaría acá los 70 o incluso los 100 dólares. 



Look! A free gift! That would never happen in Argentina. Such thoughtful online store, who truly knows how to keep customers happy. In our country, service with a smile and for a smile is seldom witnessed, to say the least. Anyway, back to happy-land, we went out to celebrate our accomplishment to Tea Connection and we had a lovely lunch, as we always do when we go to this great deli. Berni had a delicious salad, which had: cherry tomatoes, arugula, avocado, cashew nuts, goat cheese and dried apricots. Yummy! And Pauli had a very tasty sandwich that included: breaded eggplant, arugula, tomatoes and sprouts. We accompanied these meals with a a strawberry, pear and pomegranate flavored water. We love that place! They have really great and healthy food :)


¡Miren! ¡Un regalo! Eso nunca pasa en Argentina. Qué considerada que es esta tienda de venta por Internet. Saben muy bien cómo dejar al cliente contento. Acá, en los negocios de ropa, la atención al cliente con una sonrisa y por una sonrisa es un hecho raramente presenciado, para ser leve. De todos modos, volvamos a nuestro estado de felicidad zen. Para celebrar nuestro logro, fuimos a Tea Connection y almorzamos de lo lindo, como siempre pasa cuando vamos a este lugar. Berni comió una riquísima ensalada de tomates cherry, rúcula, palta, castañas de cajú, queso de cabra y damascos disecados. ¡Qué rico! Y Pauli comió un sabroso sándwich de berenjenas, rúcula, tomates y brotes. Acompañamos este almuerzo con un agua saborizada de frutilla, pera y pomelo rosado. ¡Nos encanta ese lugar! Tienen muy rica comida, que además es muy sana :)





Now we say farewell with our ModCloth dresses on. We can scratch these off our wishlists... Lucky us!


Nos despedimos ataviadas con nuestros vestidos de ModCloth. Podemos borrarlos de nuestra lista de prendas que deseamos adquirir. ¡Qué suertudas!


Do Re Mi Fawn Dress





Tour de Horse Dress





Taking it literal: It couldn't be any other way. Such a solemn act deserves a likewise solemn musical repertoire. Feast your ears on Handel's Messiah, interpreted by the Choir of King's College, Cambridge.


Literalmente: No podía ser de otra manera. Tan solemne acontecimiento merece un repertorio musical igual de solemne. Disfruten del Messiah de Handel, interpretado por el coro de King's College, en Cambridge.






  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS